'I name myself. A gender abolitionist. A part time gender terrorist' (Del LaGrace Volcano). "Me nombro. Un abolicionista del género. Un terrorista del género a tiempo parcial" (Del LaGrace Volcano).

4 ago 2011

The Rocky Horror Picture Show: "She-Man" ("Ella-Hombre")

(Video sólo en inglés)


More than 'a sweet transvestite from [the planet of] Transsexual, [in the galaxy of] Transylvania', Dr. Frank N. Furter embodies the figure of the "She-Man", 'a phenomenon (...) that exploits cross-dressing's potential for intense double sexual signification' (Straayer 1996, p. 80). "Sweet Transvestite" is a song that not only reveals Dr. Frank N. Furter's alien origin but also transmits certain power this bi-sexed character has somehow acquired, 'the appropriation of female coding by a male performer as a straightforward empowering device' (Straayer 1996, p. 80).

Más que un "dulce travesti de [el planeta] Transexual, [en la galaxia de] Transilvania", el doctor Frank N. Furter personifica la figura del "She-Man" ("Ella-Hombre"), "un fenómeno (...) que explota el potencial del travestismo para obtener una doble significación sexual" (Straayer 1996, p. 80). "Sweet Transvestite" ("Dulce travesti") es una canción que no sólo revela el origen alienígena del doctor Frank N. Furter, pero que también transmite cierto poder que este personaje bi-sexuado ha adquirido, "la apropiación de la codificación femenina por parte del artista masculino como un dispositivo directo de poder" (Straayer 1996, p. 80).

The She-Man borrows the power of female sexuality from two main sources. The first one is the sexualisation of the woman's image that cinema itself has actually produced, just as Laura Mulvey explains in her paper "Visual Pleasure and Narrative Cinema" (Laura Mulvey's "Visual Pleasure and Narrative Cinema"). The second source is body art made by women artists, two examples of which are Lynda Benglis' model for the phallic femme (Benglis' 1974 Artforum) and Carolee Schneemann's model for the Medusan femme (Schneemann's 1975 "Interior Scroll").

El "She-Man" ("Ella-Hombre") toma el poder de la sexualidad femenina de dos fuentes principales. La primera es la sexualización de la imagen de la mujer que de hecho el cine mismo ha producido, tal como Laura Mulvey explica en su texto "Placer visual y cine narrativo" ("Placer visual y cine narrativo" de Laura Mulvey). La segunda fuente es el arte corporal hecho por artistas mujeres, dos ejemplos del cual son el modelo de Lynda Benglis para la mujer fálica (Artforum de Benglis, 1974) y el modelo de Carolee Schneemann para la mujer medusina ("Pergamino interior" de Schneemann, 1975).

---------------------------------
REFERENCE: Straayer, C. (1996) Deviant Eyes, Deviant Bodies: Sexual Re-orientation in Film and Video. New York: Columbia University Press, pp. 79-101.

3 ago 2011

"Born a Man... Let Me Die a Woman" or the Binary Enslavement of Medicine/o la esclavitud binaria de la medicina

(Video sólo en inglés)


This sexplotation documentary about transsexuals is like a 1977 bad joke on the transgression of sex and gender binaries. The doctor that affirms 'we look forward to the time when sex labels will no longer exist and there will be only people' is the same surgeon that creates vaginas whose depth is 'adequate to accommodate an average size penis during sexual intercourse'. Dr. Leo Wollman jumps from category to category but always inside the heteronormative prison. Those were the 70s, but... Is contemporary medicine still imprisoned?

Este documental de sexplotación sobre transexuales es como una mala broma de 1977 acerca de los binarios de sexo y género. El doctor que afirma "estamos en espera de ese tiempo en que las etiquetas de sexo no existirán más y sólo habrá personas" es el mismo cirujano que crea vaginas cuya profundidad es "adecuada para contener un pene de tamaño promedio durante el coito sexual". El doctor Leo Wollman salta de una categoría a otra pero siempre dentro de una prisión heteronormativa. Ésos eran los 70, pero... ¿Sigue prisionera la medicina contemporánea?
 
Dr. Leo Wollman 'claims at one point that once upon a time "anatomy was destiny", but now, thanks to the advance of modern medicine, etc., etc. In fact, what he and his despicable freak show demonstrate is a whole new way of enforcing the tyranny of anatomy, a tyranny now made respectable by the aura of science' (Waugh 2000, p. 73). Maybe Alice Dreger's TED talk helps us to understand that we cannot draw perfect anatomical lines: Alice Dreger: Is anatomy destiny?

El doctor Leo Wollman "afirma en determinado momento que hubo un tiempo en que 'la anatomía era destino', pero ahora, gracias a los avances de la medicina moderna, etc., etc. De hecho, lo que él y su despreciable show freak demuestran es una completamente nueva forma de reforzar la tiranía de la anatomía, una tiranía ya hecha respetable por el aura de la ciencia" (Waugh 2000, p. 73). Quizá la plática de Alice Dreger en TED nos ayude a entender que no podemos dibujar líneas anatómicas perfectas: Alice Dreger: Is anatomy destiny? (En inglés con posibilidad de activar subtítulos en español)

----------------------------------
REFERENCE: Waugh, T. (2000) The Fruit Machine: Twenty Years of Writings on Queer Cinema. Durham and London: Duke University Press, pp. 72-73. 

2 ago 2011

Hedwig and the Angry Inch I: Binaries?/¿Binarios?

 


"The Origin of Love" according to Trask and Plato/"El origen del amor" según Trask y Platón

Let's start with Hedwig's initial ideas about sex, gender and sexuality: the speech of Aristophanes in Plato's Symposium. Do we really have those few options? What about trangender and bisexuality? One thing is certain: Hedwig's conclusion undoubtedly queers this mythology (Hsu 2007).

Empecemos con las ideas iniciales de Hedwig sobre el sexo, el género y la sexualidad: el discurso de Aristófanes en El banquete de Platón. ¿Realmente tenemos esas pocas opciones? ¿Qué pasa con el transgénero y la bisexualidad? Una cosa es cierta: la conclusión de Hedwig indudablemente "queeriza" esta mitología (Hsu 2007).

 ----------------------------------

Here is an animated adaptation of Aristophanes' speech in Plato's Symposium (in French with English subtitles).

Aquí está una adaptación animada del discurso de Aristófanes en El banquete de Platón (en francés con subtítulos en inglés). 


Here is the text in English: Aristophanes' Speech from Plato's Symposium
Aquí está el texto en español: Platón: El banquete o del amor

 ---------------------------------
--> REFERENCE: Hsu, W. (2007) Reading and Queering Plato in Hedwig and the Angry Inch. In Peele T. (Ed.) Queer Popular Culture: Literature, Media, Film, and Television, New York: Palgrave Macmillan, pp. 103-111.